Перевод "Билли Эллиота", сделанный для РТР, ужасен. Просто взяли и сгладили все шероховатости фильма. А с ними пропало что-то.
Ну не может житель шахтёрского городка говорить так гладко, как в этом варианте перевода. Ну необходимы были в фильме те пара слов матом, что прописали английские сценаристы.
И теперь я уж точно не могу понять, по какой причине фильм поставили в эфир на час ночи. В варианте РТР его можно показывать детям от 13 спокойно. Нисповедимы пути, по которым ходят умы телевизионных начальников. Ну и чёрт с ними.
А я буду смотреть "Билли Эллиота" на английском которого не знаю и с титрами. И не только "Билли Эллиота"