...у всякого человека есть Остров. (с)
Смертельный номер: lyekka, общающаяся в чате на немецком
Учитывая, что у меня никакой практики не было практически со школы (кроме посещения спортивных немецких сайтов).
В общем, я одним глазом читаю фразы в чате, другим заглядываю в словарь. Иногда ещё в он-лайн переводчик смотрю.
Хорошо хоть мы говорим очень простыми фразами, потому что обе язык учили так давно, что это уже почти неправда

Учитывая, что у меня никакой практики не было практически со школы (кроме посещения спортивных немецких сайтов).
В общем, я одним глазом читаю фразы в чате, другим заглядываю в словарь. Иногда ещё в он-лайн переводчик смотрю.
Хорошо хоть мы говорим очень простыми фразами, потому что обе язык учили так давно, что это уже почти неправда

В своё время постоянно так общался по "аське" с людьми из-за рубежа -
просто интересно было. Учитывая, что знание английского у меня на уровне "my name is Vasya", а моя учительница по английскому ставила мне тройку "только за его интеллигентную английскую внешность", умудрялся быть понятым собеседником на той стороне. В трее, правда, переводчик всегда для таких случаев висел. На той стороне, кстати, этот упрощённый язык хорошо понимали. Хотя всё это было, конечно, довольно безграмотно.
AirMan, ну с пониманием у нас проще: в крайнем случае ей переведут на английский. А по языку мне ниже четвёрки не ставили никогда. Да и сейчас вся проблема не в построении фраз, а в словарном запасе: он быстро очень исчезает без практики.